2011年9月13日火曜日

(English, Arabic Persian) Road Map for Afghan Reconciliation Negotiation

Road Map for Afghan Reconciliation Negotiation

(A tentative draft proposed by Dr.Hassan Ko Nakata written on 2011/07/27)

خريطة طريق للتفاوض بشأن المصالحة الافغانية
(مسودة أولية اقترحها د. حسن كو ناكاتا مكتوبة على 2011/09/11)

نقشه راه برای مذاکره آشتی ملی در افغانستان
(پیش نویس اولیه پیشنهاد شده توسط د حسن كو ناکاتا در 2011/11/9 نوشته شده است)

1. Simultaneous issuing statement of mutual recognition of two parties fighting each other as organized political entities which are represented by their respective sovereigns or heads of state to the international society.

1. اصدار بيان في وقت واحد تجاه في المجتمع الدولي من الاعتراف المتبادل طرفين تقاتل بعضها البعض ككيان سياسي يمثله كل منهما رئيس الدولة.

1. همزمان صدور بیانیه ای از به رسمیت شناختن متقابل دو طرف در مبارزه با هر عنوان سازماندهی نهاد های سیاسی است که توسط فرمانروایان و یا سران دولت متبوع خود را به جامعه بین المللی نشان داده.

2. Selecting persons who are authorized to be involved in the reconciliation negotiation, one of whom is a representative of one party (United States of America) nominated by its sovereign (President Obama), another is nominated by another party(Islamic Emarat of Afghanistan whose head is Ameer Almu’mineen Mollah Umar), and the third one is a mediator who is agreed by both of the nominated representative.

ض2. اختيار الأشخاص المفوض لهم أن يشاركوا في المفاوضات المصالحة ، واحد منهم هو ممثل طرف واحد (الولايات المتحدة الأمريكية) يرشحه رئيسها (الرئيس أوباما) ، يتم ترشيح آخر عن طريق طرف آخر (إمارة أفغانستان إسلامية) رئيسها أمير المؤمنين ملا عمر ، والثالث هو الوسيط الذي اتفق عليه كل من هذين الممثلين.

2. انتخاب افراد که مجاز به در مذاکرات آشتی ، یکی از آنها نماینده یک حزب (ایالات متحده آمریکا) معرفی شده توسط حاکمیت آن (پرزیدنت اوباما) درگیر می شود ، یکی دیگر از طرف دیگر (إمارت اسلامی افغانستان که رئیس نامزد امیر المؤمنين ملا عمر) ، و یک سوم یک میانجی است که توسط هر دو نماینده نامزد مورد توافق است.


3. Both of the party is given the address in which the security of the persons involved in the negotiation is guaranteed by both parties.

3. يعطى كل من الطرفين "العنوان(أدريس)" الذي يضمن أمن الأشخاص المتورطين في عملية التفاوض من قبل الطرفين.

3. با توجه أز هر دو طرف "آدريس" كه تضمین أمنيت أفراد در روند هر دو طرف مذاكره است.
.

4. The negotiation will start in the country where the addresses of the both parties are located by the authorized persons.

4. وسوف تبدأ المفاوضات في البلاد حيث يوجد العنوان من الطرفين على حد سواء من قبل الأشخاص المخولين.

4. مذاکره در کشور که در آن است آدرس هر دو از احزاب توسط افراد مجاز قرار دارد شروع می شود.

5. The negotiation should start without any substantial condition imposed except above-mentioned procedural preconditions.

5. ينبغي أن تبدأ المفاوضات من دون أي شرط مقيد المضمون باستثناء الشروط المسبقة الإجرائية المذكورة أعلاه

5. مذاکره باید بدون هیچ گونه بیماری قابل توجهی تحمیل شده به جز پیش شرط رویه فوق الذکر شروع می شود.

6. All the contents of the negotiation should be open, including ceasefire, withdrawal of foreign forces, accepting legitimacy of the present constitution, and breaking off the relation with Al-Qaidah.

6. يجب أن يكون جميع محتويات التفاوض مفتوحا ، بما في ذلك وقف إطلاق النار ، وانسحاب القوات الأجنبية ، الموافقة على شرعية الدستور الحالي ، وقطع العلاقة مع تنظيم القاعدة.

6. تمام محتویات مذاکره باید باز ، از جمله آتش بس ، خروج نیروهای خارجی ، پذیرش مشروعیت در قانون اساسی کنونی ، و قطع رابطه با القاعده.

7. The negotiation should not be abandoned and its channel should officially be kept open, even while the battles would be continuing.

7. لا ينبغي أن يكون التخلي عن المفاوضات رسميا ، وينبغي لها أن تظل قناة المفاوضات مفتوحة ، حتى أثناء حين تكون المعارك مستمرة.

7. مذاکره نباید رها شده و کانال خود را رسما باید باز نگه داشته ، حتی در حالی که جنگ خواهد بود ادامه.

8. The final agreement will be concluded by both parties, in which status of Islamic Emarat of Afghanistan and Islamic Republic of Afghanistan would be finally decided or decided to be trusted to the decision of Afghan nation through suitable means of Jirga or Afghani-Islamic way of election, Ikhtiyar al-Hakim.

8. وسيتم إبرام الاتفاق النهائي بين الطرفين ، والذي يقرر الموضع القانوني لإمارة أفغانستان الإسلامية وجمهورية أفغانستان الإسلامية, بقرار من الأمة الأفغانية من خلال جيرغا الافغانية الاسلامية أي طريقة الانتخاب لاختيار الحاكم, أو بقرارها لتفويض الشأن.

8. توافق نهایی خواهد شد توسط هر دو طرف به این نتیجه رسیدند ، که در آن وضعیت إماره اسلامی افغانستان و جمهوری اسلامی افغانستان خواهد بود در نهایت تصمیم یا تصمیم به اعتماد به تصمیم ملت افغانستان را از طریق رويا جرگه.

0 件のコメント:

コメントを投稿